バイリンガルになるまで

留学経験のない純ジャパがバイリンガルを目指すブログ。2019.11月~2020.1月まで転職活動をし、春から都内ベンチャーに入社予定。

17歳で20ヶ国語を操るスゲー男の子の話から考えたこと

I found an interesting article the other day, which is about a boy who can speak as many as 20 languages.

先日、おもしろい記事を見つけた。20ヶ国語もの言語を操る青年についての話だ。

logmi.jp

When he was introduced in NewYork Times, the headline was “Adventures of a Teenage Polyglot”

彼はニューヨークタイムズでも紹介されたことがあり、その時の見出しは「10代の多言語話者の冒険」だった。

www.nytimes.com

NYT has put a good caption for him. “Adventure” might sound a little bit banal and even mediocre though, I think it is not just a polyglot, but learning even just one language is a great adventure.

ニューヨークタイムズはうまい見出しを付けたもんだと思った。「冒険」はちょっとありきたりで平凡なタイトルのように聞こえるかもしれないが、多言語話者に限らず、たった1ヶ国語を学ぶことでさえ僕は大いなる冒険だと思っている。

I would say people learning language for a while should feel it. In a process of learning for example English, you should have encountered a tons of expression you had not be able to imagine, had a lot of conversations with natives you enjoyed or cultures you met which is mind blowing.

ちょっと外国語を学習した覚えのある人ならそう感じる人も多いはずだ。たとえば、英語を勉強する過程において、今まで母国語では思いもしなかったような角度からの表現にたくさん出会ったはずだし、ネイティブとの会話の中でちょっとびっくりするような文化の違いに遭遇したこともあるだろう。

Those experiences are all treasures you rarely find in a daily life. That’s only thing you can experience because you learn English and that journey will never end. You might say Adventure as a never ending journey.There is a quote I really really like in one of the most greatest Japanese manga “Hunter Hunter”

これらの経験はまさに普段の生活では得られない宝物だし、語学を学習しているからこそ得られる感覚だ。そしてその冒険は決して終わることはない。ここに、僕がとても好きな日本のアニメの引用がある。

f:id:masabilingual:20190722191602j:plain

f:id:masabilingual:20190722191749j:plain
I’m often asked by people like how and why do you learn English? And I’m like just because I want to speak English more fluently and want to be a bilingual. Furthermore, I want to be a bilingual right now.

僕はよく、どうして英語を勉強しているのか聞かれる。ぼくは「バイリンガルになりたいからだ」と答える。

But I would say I just want to experience a bunch of precious time in the process of learning it like knowing totally new culture talking with native friends, getting to understand expressions  I used to ignore and everything.

でもふと思い返してみると、これまで僕が勉強してきた過程の中のカルチャーショックな経験をまた味わいたいだけなのかもしれない。

Certainly we all language learners should have each objective. But in each process they would experience their own moment they do remember. So I am going to do what I have to do as if to become bilingual means nothing to me.

たしかに僕ら学習者にはそれぞれの目標があるだろう。でもその目標に向かう過程の中で、ずっと心に残るような経験がひとりひとりにあるものだと思う。それを追い求めて今日も明日も、「バイリンガルになる」ということなんてどうでもいいくらいに、目の前のやるべきことをやっていきたいと思う。