バイリンガルになるまで

留学経験のない純ジャパがバイリンガルを目指すブログ。2019.11月~2020.1月まで転職活動をし、春から都内ベンチャーに入社予定。

Hoian【思い出の場所その2】

f:id:masabilingual:20190615211504j:plain

This is a place you can enjoy beautiful scenery of a street with some lights alongside a river and relaxing atmosphere. You can get there by a cab from Danan city. It takes around 40 min. I’ll tell you why this place is a memorable.

ホイアンは、川沿いに通る街並みがとてもきれいな場所で、穏やかな空気が流れている。ダナンからタクシーで40分くらい。この場所が僕にとって思い出深い理由を書こうと思う。

I had met this girl 2 days before at Golden Pine. She is a Vietnamese and studying English and Japanese at university. So she speaks pretty good English and connected with me instantly. As soon as I met her, I felt something so I asked her out somewhere. And she said OK, suggesting we go out for Hoian.

ホイアンに行く2日前、実は僕はゴールデンパインである女の子と出会っていた。彼女はベトナム人で大学に通って英語と日本語の勉強をしていた。だから彼女はかなり英語を話せたおかげですぐに仲良くなった。会ってすぐに僕は彼女に何かを感じてデートに誘った。彼女はすんなりOKしてくれ、ホイアンに行くことになった。

And we were exploring the city and had a really good time. But one thing I have to tell you is I left my friend at hotel alone, which was really rude even though we are close friends.

その彼女と街を散策し、とても楽しい時間を過ごした。ここでちょっと言っときたいことは、実は一緒にダナンまで旅行に来ていた友達はホテルでひとりぼっちにしていたということ(笑) 

But he is easygoing guy and told me that I could go out with her because he could explore rest of the city by himself. When I think back, it’s really rude.

まあ彼はわりとなんでもOKなかんじだから、「俺は俺で街を散策するからいいよ」と言ってくれた。

And anyway, between me and the girl, we had a kind of special feeling each other. But I was just a tourist. So it means we had to say good bye even though we hate it. At the day before I was going back to Japan, I couldn’t contact her. I didn’t know why, but I felt so sad. And at the airport, I just got this email.

とにかく、僕と彼女はお互いに何か惹かれあうものがあった。でも僕はただの観光客だ。いつかはさよならを言わないといけない。その日以来、滞在中に彼女から連絡がこくることはなくなった。

そして日本に帰る日、空港にいると彼女からメールがきた。

I had a great time with you. I was amused.

But I am just a passenger in your life.

あなたといれて楽しかった。

でも、私はあなたの人生の中のpassenger(乗客)に過ぎないのよ

This is like the most poetic and Movie-like word I’ve ever heard. I felt so sad but I had to admit it. I fall short of words to express that feeling. 

今まで女の子に言われた中で一番エモい言葉だった。言葉にできない思いを抱えて、僕は日本への途に就いた。

f:id:masabilingual:20190615211526j:plain